热门小说网提供《诗经原文及翻译》小说另类章节无广告阅读
热门小说网
热门小说网 总裁小说 网游小说 灵异小说 都市小说 言情小说 武侠小说 校园小说 军事小说 短篇文学 玄幻小说 重生小说 乡村小说
小说排行榜 穿越小说 推理小说 历史小说 经典名著 科幻小说 耽美小说 竞技小说 官场小说 仙侠小说 架空小说 同人小说 综合其它
好看的小说 母爱溺爱 女友小茵 合家情缘 若母痴慾 残花败柳 周末宿夜 冷艳女医 亲亲儿媳 婚后生活 开放家庭 热门小说 完本小说
热门小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1432 
上一章   萚兮    下一章 ( → )
    

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。

萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

  注释
  ①萚(tuò拓):脫落的木叶。

  ②女(rǔ汝):同“汝”

  ③倡:同“唱”一说倡导,

  ④漂:同“飘”

  ⑤要(yāo):成也,和也,指歌的收腔。

  译文
  枯叶呀枯叶,风吹动了你。兄弟们呀,唱起你的歌,我来应和!

  枯叶呀枯叶,风吹落了你。兄弟们呀,唱起你的歌,我来收束。

  鉴赏
  在《经》305篇中,《萚兮》该是最短小的之一,它的文辞极为简单。诗人看见枯叶被风吹落,心中自然而然涌发出伤感的情绪;这情绪到底因何而生,却也难以明说——或者说出来也没有多大意思,无非是岁月流逝不再,繁华光景倏忽便已憔悴之类。他只是想有人与他一起唱歌,让心中的伤感随着歌声流出。“叔兮伯兮”恐怕也并无实指之人,不过是对于可能有的亲近者的呼唤罢了。

  但这种单纯的歌谣,虽然古老,却又是常新的。从《萚兮》之后,像楚辞《九歌·湘夫人》的“嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”像‮人唐‬《山中》的“长江悲已滞,万里念将归;况属⾼风晚,山山⻩叶飞”直到现代徐志摩的《落叶小唱》,不知有多少相似的表述。因为在《萚兮》中,已经关联着人生最基本的两种情绪:对于岁月的留恋,以及在寂寞中对于亲友之情的‮望渴‬。这是人人都会有的情绪,每个人只是用不同的形式和语言来表述它。

  《萚兮》因为单纯,而又有特别令人感动的地方。在“萚兮萚兮,风其吹(漂)女”之后,诗人不再说下去,让人觉着从落叶中看到的生命的流失,本就是无奈的事情,不说也罢。而后“叔兮伯兮,倡予和(要)女”又让人觉着人生的寂寞归结蒂还是无从排遣。不可能真的就有人应着这呼唤唱出心心相印的歌来,寂寞也不可能真的会让人相互走近。呼唤也只是呼唤而已吧。如此想来,这种古老的歌子,浸着很深的悲凉。

  儒者说诗,常有奇怪的谈论。《⽑诗序》说:“《萚兮》,刺忽(郑昭公忽)也。君弱臣強,不倡而和也。”这已是牵強附会,于诗无证。朱熹《诗集传》更谓:“此女之词。”实在诗中主人公别为男为女,本无从辨别“”字更不知从何说起。想要做圣贤的人,到处看见琊,这也是没有办法的事情。  wWW.iRmXs.cOm

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
通玄真经本经阴符七术冲虚经中国历代大儒孟子注疏舂秋公羊传注尔雅注疏孝经注疏孟子舂秋左传
热门小说网提供《诗经原文及翻译》小说另类章节,更新超级快, 诗经原文及翻译佚名诗经原文及翻译无广告阅读,页面简洁美观,希望大家收藏,热门小说网致力于打造无广告的诗经原文及翻译免费下载小说阅读网站。